
生活中心/胡志欣報導
中文是全是世界上使用人數最多的語言之一,而台灣和中國都同樣相同語言,但習慣用語上卻有差異。今(10)日有網友在台灣知名論壇發文表示,看到有中國人對於台人常用「叫」感到很奇怪,「中國人常常講,我『讓』你去吃飯你還不吃」、「聽到台灣用法,我『叫』你去吃飯怎還不吃,覺得很奇怪」,不禁好奇「有沒有我讓你XX了嗎、我讓你搞XX了嗎的八卦?」話題引發討論。

今(10)日有1名網友在PTT的以「中國人:台灣人用『叫』真奇怪」為標題發文,原PO表示,「中國人常常講,我『讓』你去吃飯你還不吃。我讓你去『搞』一頓晚餐,怎麼還沒弄好?」台灣人則大多說「我『叫』你去吃飯怎還不吃」,就看到有中國人覺得這樣台灣這樣的用法很奇怪,「叫什麼叫?叫來叫去的真是奇怪。」。

貼文引發議論,不少網友認為「讓」才令人無法接受,「我『讓』你去吃飯?會變我『允許』你去吃飯的感覺吧,居高臨下」、「台灣的讓是允許,中國人的讓是要求」、「讓也很奇怪,明明是要求的語氣」、「要做什麼事為什麼還要你讓」。還有人表示,「因為2個是不同國家,用法當然不一樣」、「『叫』有呼喚的功能,又不是英文讓什麼讓」、「記得10年前去廣州,聽到飯店服務員來我房間說『你要搞一下嗎?』我真的嚇一跳,原來是搞衛生。」。