長照-Logo
Search

日本新戶籍法規上路! 國籍可填「台灣」 不用再強制填「中國」

發布時間:2025/05/28 11:15:52
更新時間:2025/05/28 11:15:52
FaceBookCopyLine
日本新戶籍法規上路! 國籍可填「台灣」 不用再強制填「中國」

民視新聞/綜合報導

日本修改後的戶籍法規昨天(5月26日)正式上路,此次修法除了開放台灣人,在填寫戶籍資料時可將國籍填寫為「台灣」,而不用再強制填「中國」,另一大重點就是官方終於出手管制,各種讀音偏離正常日文、難以閱讀的「閃亮亮名」,要求民眾必須登記自己的姓名讀音、並交由官方審查。

日本的「戶籍法施行規則」部分修正條文,於5月26日正式上路,其中最受矚目的2大改變,首先是戶籍文件的國籍欄位,從「國籍」修改為「國籍、地區」,因此台灣人將可登記為「台灣」出身,而不用再像修法前一樣,必須登記為「中國」。

至於此次修法另一大重點,則是在表格上新增了「姓名讀音」欄位,要求民眾填寫符合日語規則的讀音。

NHK記者:「在結婚或繼承等各種情況時,都不可或缺的戶籍,要從今天開始標註姓名讀音。」

官方表示這項新規,除了是方便戶政作業外,最主要就是要防止,父母為家中新生兒取下難以閱讀的「閃亮亮名」。

富士電視台主播:「例如名字寫『太郎』讀音卻是『George』,這種就是字和讀音毫無關聯所以不行,或者名字寫『健』讀音卻是『kenichiro』,在讀音中追加其他單字也是不行。」

另外還有將「愛」讀成「Love」、「月」讀成「Luna」,甚至將「光宙」讀成「皮卡丘」等例子,雖說父母的目的,是為了給孩子獨一無二的名字,但這些偏離正常日文的閃亮亮名,不僅外人無法理解,更為孩子日常生活帶來許多困擾,因此官方才要出手管理。

而在新制上路第一天,前來為孩子報戶口的家長,也是絞盡腦汁要想出個符合規定的名字。

日本新生兒家長:「我是幫孩子取了『仁翔』(Jinto),整晚都在想名字該怎麼取,本來很擔心能不能通過幸好都沒問題。」

未來各地戶政單位也將寄發通知書,讓民眾登記或修改自己的姓名讀音,再交由行政單位審查是否合乎規定,藉此避免要陪伴人一生的名字,反成為令人困擾的生活障礙。