
生活中心/周希雯報導
距離農曆春節不到2個月,許多家庭開始物色年菜,各大賣場或餐廳陸續開放預購,包括美式賣場好市多(Costco)也推出年菜組合。不過旅居泰國多年的台灣網紅「盤谷唯一勸世吵架王」發現,好市多官網上年菜商品的英文介紹竟是「Chinese New Year」,他認為不妥因此寄信反映,最後官方不到半天就改為「Lunar New Year」,令一票人狂讚不已。
「盤谷唯一勸世吵架王」在粉專發文,一開頭直喊「不要以為大公司都不會理你,先做再說!」好市多最近開始販賣年菜組合,不過官網上的英文介紹竟是「Chinese New Year(中國新年)」,他決定寫信寄給好市多官方,並建議「新年不是只有中國在過,很多亞洲國家也有過農曆新年,好市多為知名跨國公司,更應該考慮到用字精準的重要性。」沒想到官方竟然聽取了建議。

盤谷唯一勸世吵架王表示,他不到7小時後再打開官網,發現英文介紹已經改成「Lunar new year(農曆新年)」,令他忍不住要誇讚好市多,同時也感受到「有時候我們會覺得應該不會成功吧,但沒有試哪會知道?」貼文吸引一票網友朝聖,「你也值得一萬個讚」、「美國目前普遍都用Lunar New Year了,這改掉很合理」、「西方洋人超級政治正確,早就都改成lunar New Year 了,更激進的都是說happy holiday ,連節日都不寫最安全」。

據《ETtoday新聞雲》報導,官方事後做出回應,好市多向來都廣納會員及各界的建議,包含所有產品及相關的服務,希望能提供符合各地會員需求的服務,再次感謝寶貴的意見,讓好市多能夠提供會員更優質的服務。