
國際中心/徐詩詠報導
經常將日本動漫翻譯成中文,並上傳盜版檔案供人觀看的「漢化組」,日前因日漫《美食大胃王!》的劇情慘踢鐵板,甚至還怒發聲明,表明不會繼續翻譯下去。聲明曝光後讓不少台灣網友笑翻。
有網友在社群平台X上發現,指出某中國翻譯組因《美食大胃王!》在最後篇章中,將比賽會場設定在台灣進行,作者土山滋也直接認定台灣是國家來進行創作。對此,讓該翻譯組相當不滿,並發聲明表示相關片段恐將不再進行翻譯,也徵求中國讀者們的意見。

國際中心/徐詩詠報導
經常將日本動漫翻譯成中文,並上傳盜版檔案供人觀看的「漢化組」,日前因日漫《美食大胃王!》的劇情慘踢鐵板,甚至還怒發聲明,表明不會繼續翻譯下去。聲明曝光後讓不少台灣網友笑翻。
有網友在社群平台X上發現,指出某中國翻譯組因《美食大胃王!》在最後篇章中,將比賽會場設定在台灣進行,作者土山滋也直接認定台灣是國家來進行創作。對此,讓該翻譯組相當不滿,並發聲明表示相關片段恐將不再進行翻譯,也徵求中國讀者們的意見。